没落亭日誌

科学史/メディア論のリサーチ・ダイアリー

12 Sep 2019: Guy (1844) Principles of Forensic Medicine Ch.1

  • Guyの法医学系の著作Principles of Forensic MedicineからMedical Evidenceを扱うChapter 1だけ読んだ。Guyの統計学的著作と公衆衛生学的著作の関係性は自明であるが、Guyの科学的観察理論を考える上では、法医学的著作も関係するだろうという見立て。
  • 法医学、証拠の歴史の観点からはかなりおもしろいと思うのだが、当時の文脈についてもうすこし調べないと論文に使うのは難しいかもしれない。
  • Essex大学にいたときに医学史の授業を受けていたCatherine Crawfordの博論はまさに法医学の歴史がテーマで、エッセイの相談をしに行ったときに証拠の歴史としての統計学と法医学みたいな話をして大変楽しかった。このひとは博論をいまだに本にしていないのだが、まだ法医学の研究してるのだろうか。
  • 裁判というのも事実を生産するという点で科学との共通性があるが、しかしその生産方法は大きく異なっているように見えるという点で、両者を同時に研究することはおもしろいと思う。実際そういった方向性で研究している人はときどきいる。初期近代における「目撃証言」の扱いや、あるいは近代以降の多種多少な専門家の出現とかれらの事実認定が裁判/刑罰の決定執行においてもつ役割など。 フーコーがすでにやっているともいえるが、まだまだいけそうな感じである。
  • まあ、今回の論文で盛り込むのはおそらく無理だろう。今後の課題としたい。

Guy, Principles of Forensic Medicine Ch. 1

  • 書誌情報: William Augustus Guy, 1844, Principles of Forensic Medicine, (London: Henry Renshaw)
  • 本書はもともとclass-bookとして企画されたとある。これが何かわからないが、advertisementでは「a compendious treatise on the subject-matter of his lectures」とされている。基本的にはlectureをまとめた学習用の教科書のように見えるし、実際medical evidenceのところでは医者が法廷に出廷としてする際のpracticalなアドバイスがたくさんある。
  • 医師の証人としての法廷出廷には二種類あること、それらがしばしば混同されがちな点を指摘。ひとつはcommon witnessとして事実を述べること、そしてskilled witnessとしてその事実の解釈を行うこと。実際には医師は両者の役割を果たすことが求められる。ここでおもしろいのは事実を見るのに専門性が必要だと言うことがある程度了解されているらしいにもかかわらず、それはskilled witnessの仕事だと見なされていないらしいこと(だが、このあたりはそもそも法制度的にcommon/skilled witnessが区別されていたのかを調べないとただの連想ゲームになりそう)。

  • It is important that the medical man should understand the nature of the duties which he is called upon to perform if summoned as a witness. These duties are twofold. He has to state facts, and to interpret them ; in other words, he may be, in the language of jurisprudence, both a common witness and a skilled witness. In some cases he is a common witness, in others a skilled witness ; and in others, again, (and these are the majority of cases,) he is both./ As a common witness, his duty is to state facts ; as a skilled witness, to state his opinion as to the beair ng of those facts on the case under investigation. If he is examined as to facts which he has himself witnessed, he is also questioned as to his interpretation of them, and then he performs the double duty of a common and a skilled witness ; but he may be summoned merely to state his opinion of the bearing and value of facts which have been observed by others, in which case he acts the part merely of a skilled witness. (p. 6, emphasis in original)

  • ==医学的証言の際に発揮されるべき公平さと帰結への無関心を強調==。特に後者の意図された無関心というのはscientific selfをめぐる議論にとって重要。医学的領域と法的正義の領域を区別し、前者から後者への侵犯に対して非常に慎重。

  • In stating facts, and in drawing inferences from them, there are certain precautions which the medical witness ought to observe, and certain legal requirements of which he should not be ignorant. In the first place, the medical witness should approach the performance of his duties in a proper frame of mind. He should be perfectly impartial, and altogether indifferent to the merits of the case. Against this rule, too, the late Mr. Abernethy transgressed ; for, in the Lecture already quoted, in speaking of the necessity for examining the lungs in all cases of suspected infanticide, he says, " it is your duty, I think, to try to weaken the effect of your testimony on this point."This was a great error; for if there is one thing more essential for the medical witness to remember than another, it is, that he has nothing whatever to do with the consequences to which his opinions may lead, provided always that they are completely warranted by fact, and the result of sound knowledge and due reflection. The province of the medical witness is distinct from that of the counsel, the judge, and the jury. The counsel has a client, the medical man has no client ; the judge is the interpreter and minister of the law ; with the law the medical man has no business : the jury decide on the innocence or guilt of the accused party ; the medical witness has nothing to do with either. Justice, as Mr. Abernethy says, always leans to the side of mercy ; the medical witness knows nothing of the one or the other. If the existing laws are unnecessarily severe, on the legislature lies the odium, and on it devolves the duty of amending them : the medical man has nothing to do with their severity or their leniency, and so surely as he meddles with the one or the other, he does injury to the cause of justice. The name of Dr. Hunter will at once suggest an illustration of this last remark. (p. 7)

  • ここでも批判されるべきなのはmisplaced humanity!!医学的承認は偏見にも、慈愛にも流されるべきではない。

  • The foregoing observations apply chiefly to a misplaced humanity: the medical man should guard with equal care against the opposite error of sharing in the popular prejudice so generally excited against those accused of great crimes. The melancholy fate of John Calas, who was sacrificed to popular prejudice, which was shared by the medical witnesses, should serve as a warning against this error. The advice now given coincides with the principle of our English law, that " when scientific men are called as witnesses, they are not entitled to give their opinion as to the merits of the case, but only as to the facts proved on the trial. (p. 7, emphasis in original)

  • バイアスについても興味深い発言がある。witnessを行うためには、すべての事実を知らねばならない。ここでバイアスから自由にならなければならないという表現が使われている。biasがどういう意味で使われているかは要再検討。ある人にとって有利/不利的となるという意味で使っている可能性もあるが、我々の正しい知覚を妨げるものという今日的な理解を示しているような気もする。biasはprejudiceとも言い替えられている。だが、バイアスは事実をすべて調べれば自動的に解消されるようなものと考えられているようにも見える。事前に抱いていた偏見が事実の探究によって解消されるという程度の意味であれば、中立的に観察しようという意志さえもてば観察にバイアスは侵入しないという話にもなりえ、それはバイアスの理解として特徴的に見える。

    • 以下、バイアスに言及してるサンプルの羅列。
    • Medical men are sometimes called on to give evidence for the prosecution, at other times for the defence. In such cases there is great necessity for caution ; and it is obvious that no medical man can be justified in consenting to appear for either party, until, having heard all the facts on which his opinion must be formed, he can conscientiously give evidence in favour of the party for whom he is retained. / The medical witness approaching his duties with a mind thus free from bias, requires some instruction as to the mode in which his evidence shall be given. (p. 8)

    • Another essential part of the medical man's duty is to ascertain the exact state of the declarant's mind, whether he is calm and collected, or otherwise, whether he is under the influence of any particular bias, or entertains any strong feeling in favour of or against the accused. (p. 13)

    • As regards the state of the iuitness''s mind. He should never consider the merits of the case, nor allow his mind to be swayed by prejudice of any sort. He should guard most carefully against any bias in favour of or against an accused party. (p. 13)

  • note-takingについても短いながら言及がある。commonplace bookについての発言と同様に、Guy によってmemoryに対する疑念が示される。そのオルタナティブがnoteをとること。(ただ、ちゅうしなければならないのは、これが単にGuyの個人的信念の開陳ではなく、法廷でevidenceとしてadmissibleとして認められるかの前例が参照されていること。実際にノートが証拠として不採用となった事例も挙げている)

  • dying declarationという死の床で医師が聞き取った発言の扱い。死の床で、神の裁きを前にして人は自己利益のために虚偽を告げるのをやめ、正直に真実をつげるというかなり前提の多い証言理論のもと、dying declarationは証拠としてadmissableになるらしい。だが、そのためにはこの証言者が死を前にしてあらゆる生き残る希望を失っていけない(そうでないと死を前にして正直になることはできないから)といけないらしい。論文で使える見込みはまったくないものの、真実についての非常に興味深い理論である。